Previous Folio /
Nedarim Directory / Tractate List / Navigate Site
Babylonian Talmud: Tractate Nedarim
An objection is raised: [If one says,] 'That is to me,' [or] 'this is to me,' he is forbidden,3 because it is an abbreviation of ['that is as a] korban [to me].'4 Thus, the reason is that he said, 'unto me,' but if he did not say, 'unto me,' it is not so:5 this refutes Abaye? — Abaye replies thus: It is only because he said, 'to me,' that he is forbidden; but if he [merely] said, 'behold, that is,' without adding 'to me' he might have meant, 'behold, that is hefker,'6 or 'that is for charity.'7 But is it not stated, 'because it is an abbreviation of, "a korban?"'8 — But answer thus: Because he said, 'to me,' he [alone] is forbidden, but his neighbour is permitted; but if he said, 'behold, that is', both are forbidden, because he may have meant,9 'behold that is hekdesh.10 An objection is raised: [If one says,] 'Behold, this [animal] is a sin-offering,' 'this is a trespass-offering,' though he is liable to a sin-offering or a trespass-offering, his words are of no effect. [But if he says,] 'Behold, this animal is my sin-offering,' or 'my trespass-offering,' his declaration is effectual if he was liable. Now, this is a refutation of Abaye!11 — Abaye answers: This agrees with R. Judah.12 But Abaye said, My ruling agrees even with R. Judah?12 — Abaye retracted. Are we to say [then] that Raba's ruling agrees [only] with R. Judah's?13 — No. Raba may maintain: My view agrees even with that of the Rabbis. Only in the case of divorce do they say that explicit abbreviations are not essential, because no man divorces his neighbour's wife; but elsewhere explicit abbreviations are required.
Nedarim 6bR. Papa enquired: Are abbreviations valid in the case of kiddushin,1 or not? Now, how does this problem arise? Shall we say thus: If one said to a woman, 'Behold, thou art betrothed unto me, and said to her companion, 'and thou too,' it is obvious that this is actual kiddushin?2 — But e.g., If one said to a woman, 'Behold, thou art betrothed unto me,' and then to her companion, 'and thou'. Do we assume that he meant 'and thou too,' and so the second is betrothed;3 or perhaps he said to her companion, 'and do thou witness it', and so she is not betrothed? But is R. Papa really in doubt? But since he said to Abaye. Does Samuel hold that inexplicit abbreviations are valid?4 it follows that he [R. Papa] holds that abbreviations are valid in the case of kiddushin? — R. Papa's question to Abaye was based on Samuel's opinion.5 R. Papa enquired: Are abbreviations binding in respect of pe'ah6 or not? What are the circumstances? Shall we say that one said, 'Let this furrow be pe'ah. and this one too' — that is a complete [declaration of] pe'ah? — His problem arises, e.g., if he [merely] said, 'and this,' without adding 'too'.7 (Hence it follows that if one says, 'Let the entire field be pe'ah', it is so?8 — Yes. And it was taught likewise: Whence do we know that if one wishes to render his whole field pe'ah, he can do so? From the verse, [And when ye reap the harvest of thy land, thou shalt not wholly reap] the corner of the field.)9 — Do we say, Since it [sc. pe'ah] is compared to sacrifices, just as abbreviations are binding in the case of sacrifices, so in the case of pe'ah too; or perhaps, the analogy holds good only in respect of [the injunction,] than shalt not delay?10 Now, where is the analogy found? — For it was taught: - To Next Folio -
|
||||||