Previous Folio /
Kethuboth Directory / Tractate List / Navigate Site
Babylonian Talmud: Tractate KethubothFOR THE MOUTH THAT BOUND IS THE MOUTH THAT LOOSENS.1 BUT IF THERE ARE WITNESSES THAT IT2 BELONGED TO HIS FATHER AND HE SAYS, 'I BOUGHT IT FROM HIM.' HE IS NOT BELIEVED. GEMARA. The reason3 is that there are witnesses,4 but if there are no witnesses the husband is believed. Is it to say that the anonymous and undisputed decision5 recorded in our Mishnah is not according to Rabban Gamaliel? For if it were according to Rabban Gamaliel, did not he say that she is believed?6 — You may even say [that it is according to] Rabban Gamaliel; [for] Rabban Gamaliel says [it]7 only there in [a case of] 'sure' and 'perhaps'.8 but here9 where they are both10 sure11 [in their statements] he12 did not say [it]13 — But he who raised the question, how could he raise it at all?14 Surely this is a case where they are both 'sure' [in their statements]! — Since most women get married as virgins [you might say that] it15 is like 'sure and perhaps'.16 This17 may also be proved by the following reasoning, since it is stated: AND R. JOSHUA ADMITS [etc.]18 It is well if you say [that] Rabban Gamaliel admits.19 But if you say [that] Rabban Gamaliel does not admit.20 to whom does [then] R. Joshua admit?21 Do you think [that] R. Joshua refers to this chapter?22 He refers to miggo23 in the first chapter.24 To which?25 Is it to say [that he refers] to this: If she was pregnant, and they said to her. 'What is the nature of this embryo'. [and she answered, 'it is] from man So-and-so and he is a priest'. Rabban Gamaliel and R. Eliezer say: She is believed, [and] R. Joshua says: We do not live from her mouth?26 What miggo is there in that case?27 Behold, her stomach reaches up to her teeth!28 Again [should it refer] to this: They saw her talking with someone and they said to her: 'what is the character of this man?' [and she answered, 'it is] man So-and-so and he is a priest'. Rabban Gamaliel and R. Eliezer say: She is believed [and] R. Joshua says: We do not live from her mouth?29 [There too.] what miggo is there? True, there is according to Ze'iri, Who says [that] 'she was talking' means 'she was hiding herself' [with a man]. [in which case she has] a miggo, for if she wished she could say. 'I had no intercourse,' and [still] she said, 'I had intercourse,' [therefore] she is believed. But according to R. Assi, who says [that] 'she was talking' means 'she had intercourse, what miggo is there?30 Or again [should he refer] to this: She says. 'I was injured by [a piece of] wood,' and he says. 'Not so, but thou wast trodden by a man.' Rabban Gamaliel and R. Eliezer say: She is believed, and R. Joshua says: We do not live from her mouth?31 [There too] what miggo is there? True, there is according to R. Eliezer, who says that [the dispute between the husband and the wife is] with regard to a maneh and nothing.32 [In which case she has] a miggo, for if she wished she could say. 'I was injured by a piece of wood under thee,'33 and she would get two hundred [zuz.],34 and [still] she said [that she was injured] earlier,35 [therefore] she is believed. But according to R. Johanan who says that [the dispute between the husband and the wife is] with regard to two hundred [zuz] and a maneh,36 what miggo is there?37 — But [he refers] to this: If one has married a woman and has not found in her virginity [and] she says. 'After thou hadst betrothed me [to thyself] I was violated and thy field has been inundated,' and he says, 'Not so, but [it happened] before I betrothed thee [to myself]'. Rabban Gamaliel and R. Eliezer say: She is believed, and R. Joshua says: We do not live from her mouth,38 For [here there is] a miggo, because if she wished she could say. 'I was injured by a piece of wood under thee,' and [by saying this] she would not make herself unfit for the priesthood. and [still] she said, 'l have been violated', and [by saying this] she made herself unfit for the priesthood; therefore Rabban Gamaliel said that she is believed. And R. Joshua said to Rabban Gamaliel: With regard to this miggo here,39 I agree with you, but with regard to that miggo there,40 I differ from you. Now, this is a miggo and that is a miggo, what difference is there between this miggo and that miggo.? Here41 there is no slaughtered ox before you, there42 there is a slaughtered ox before you.43 But since most women get married as virgins.44 [even] if no witnesses came,45 what of it?46 — Rabina said: Because one can say:47 most women marry as maidens and a minority as widows. And whenever a maiden gets married, it is spoken about,48
Kethuboth 16band since this one was not spoken about,1 [the presumption that she belonged to] the majority has become shaken. — But if [you maintain that] whenever a maiden gets married it is spoken about, [then even] when witnesses come,2 what of it?3 They are false witnesses!4 — But, said Rabina: most marriages of maidens are spoken about,5 and [in the case of] this one, since it was not spoken about, [the presumption that she — the bride — belonged to] the majority has been shaken.6 IF THERE ARE WITNESSES THAT SHE WENT OUT WITH A HINUMA, etc. Should we not be afraid that perhaps she might produce witnesses before this court and get [her kethubah] paid and [later] she might produce the written document [of the kethubah] before another court and get [her kethubah] paid [a second time] by that [document]? — R. Abbahu said: This teaches [that] one writes a quittance.7 R. Papa said:8 It speaks of a place in which one does not write a kethubah document.9 Some refer10 this11 to the [following] Baraitha: If she lost her kethubah document, or she hid it, or it was burnt, [then the matter is as follows:] if they danced before her, played before her, passed before her the cup of [glad] tidings,12 or the cloth of virginity13 [and] if she has witnesses with regard to one of these [things],14 her kethubah is two hundred [zuz]. Now should we not be afraid that perhaps she might produce witnesses before this court and get [her kethubah] paid and [later] she might produce the written document before another court and get [her kethubah] paid [a second time] by that document? — R. Abbahu said: This teaches [that] one writes a quittance. R. Papa said: It speaks of a place in which one does not write a kethubah document. But does it not say '[if] she lost her kethubah document'?15 — [It so happened] that he wrote her [one]. But may she not after all produce it and get [her kethubah] paid [a second time] with it! The meaning of 'she lost [it]' is 'she lost [it] in fire.'16 If so, it is the same as 'it was burnt!' And then, what can you say with regard to 'she hid [it]?'17 And furthermore, why [mention] 'she lost [it]'?18 — But [this is what the Baraitha means]: if she lost it, it is as if she had hidden it before us, and we do not give her [the kethubah money] until witnesses say [that] her kethubah document has been burnt.19 He who refers this20 to the Baraitha, all the more [does he refer it] to the Mishnah. But he who refers this to our Mishnah [does] not [refer it] to the Baraitha, because of the difficulty.21 IF THERE ARE WITNESSES, etc. Should we not be afraid that perhaps she might produce witnesses of hinuma before this court and get [her kethubah] paid and [later] she might produce [other] witnesses of hinuma before another court and get [her kethubah] paid [a second time]? — Where it is not possible otherwise,22 we certainly write a quittance. [It is said above in the Baraitha]: '[If] they passed before her the cup of [glad] tidings.'23 What is the cup of [glad] tidings? R. Adda the son of Ahaba said: One passes before her a cup of wine of Terumah,24 as if to say. 'This one is worthy of eating Terumah.'25 R. Papa demurred to this: Does not a widow eat Terumah?26 But, said R. Papa [as if to say] 'This one is "first"27 as Terumah is "first".'28 It has been taught: R. Judah says: One passes before her a cask of wine. R. Adda the son of Ahaba said: [If she was] a virgin one passes before her a closed one, [and if] she has had intercourse with a man one passes before her an open one. Why? Let us pass [a cask of wine] before a virgin and let us not pass [a cask of wine] at all before one who had intercourse? — [It may happen] some times that she has seized29 two hundred [so] and [then] says. 'I was a virgin and they did not pass [a cask of wine] before me because they were prevented by an accident.'30 Our Rabbis taught: How does one dance31 before the bride? Beth Shammai say: - To Next Folio -
|
||||||